45分翻译个词,就一个,要正宗。要精确

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/19 00:23:33
“美图展示区”

就上面那个词,解释下:翻译后我要用在论坛上。也就是论坛的美图展示区。
外带这到问题http://zhidao.baidu.com/question/38125410.html,一共50分。

只采纳翻译后作解释的人

照字面翻译可翻成: Beautiful photos(pictures) exhibition (display) area.

写成 Pictures exhibition 吧。(图片展示)。

“贴图区”Picture Posting Area (Section).
贴= post, posting.

贴图= picture posting

区= area, section

Album 相册。

beautiful picture show distance

Picture showcase
showcase 常被用作展示用。在论坛上常有人展示各种各样的美图,常用这个词组。

Ice-cream to your eyes

Beautiful- Pictures- Show Area

美图----Beautiful Pictures(这个很简单,人人都懂,用不着那些花俏的说法)

展示----Show(常用说法,如时装展览:Fasion Show.)

区----Area (也是常用说法,比Zone要好)