请教两个BE动词时态和用法问题(I am a little early / I was a little late)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 00:06:10
请教:以下这两句这样翻译有错吗?
对不起,我来早了点----sorry,I am a little early.
对不起,我来晚了点----sorry,I was a little late.
我在一本书上看到是这样表达的,不知有没有错?我不明白为什么第一句用am,第二句用was,请大家赐教。

感觉两种情况的翻译应当差不多是这样的:

1.对不起,我来早了点----Sorry,I am a little earlier.
2.对不起,我来晚了点----Sorry,I am a little late.

a little 在这两种情况中都作副词使用,既可以修饰形容词原形,也可以修饰其比较级。第一种情况应该理解成与一个既定的时间(如开门时间等)的比较,所以用比较级。第二种情况late本身就有与既定时间比较的含义,所以用原形。

仅供参考。