求翻译!几句英语!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 11:47:18
The American spymaster who built the office of strategic services in World War 2 and later laid the roots for the CIA was fascinated with information .

People might not be able to stay alive ;knowing either joy or please ,neither anxiety nor fear ,they would be as likely to repeatacts that hurt them as acts that were benificial.

In short ,driver by careerism,the nathions colleges and universities are more successful providing degrees and diplomas than in providing a quality education for their students.

Non_smokers remembered 19 percent more of the most important imformation than active smokers and deperved smokers bested those who had smoked a cigaretle just before testing.

在世界大战2建立战略服务办公室和以后的美国spymaster放置了支持CIA迷住了以信息。

人们也许不能停留活; 知道或者喜悦或请,忧虑和恐惧,他们不会是一样可能的对伤害他们象行动是有利的repeatacts。

简而言之,司机由野心, nathions学院和大学是更加成功的提供的程度和文凭比在提供质量教育为他们的学生。

Non_smokers比活跃吸烟者19%多记住了最重要的imformation并且deperved吸烟者bested抽了一cigaretle在测试之前的那些人。

will answer you tomorrow.