高分寻翻译高手~!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 07:11:07
1,We, therefore, welcome the interest and understanding that China has shown regarding the problems of and positions taken by small and developing countries.
2,我们怀着愉快的心情,向光临本次交易会的全体来宾表示热烈欢迎。
3,中国的烹调艺术有着几千年的历史,是中国文明的一部分
4,“枣”与“早”谐音,花生在汉语中音为“sheng”,有“生产,诞生”之意,因此在中国的传统婚礼上往往有红枣,有花生,寓意“早生贵子”。
5,今天,我作为我国人们的友谊大使,怀着对贵国人民的深厚友情,来到了你们这个具有辉煌历史的城市。
6,北京是一座历史悠久的城市,自公元12世纪以来,它先后曾作为金、元、明、清各代的首都

答得越好加得越多....

中国的烹调艺术有着几千年的历史,是中国文明的一部分
Chinese crusine has a history of thousands of years, being part of Chinese traditional culture.

高分?

20分是高分?100差不多。