英语中 白宫怎么说 它与白房子 在读法上有何区别?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 09:57:34

The White House 白宫 和the white house 白色的房子
是一样的,白宫因为是白色的所以被成为White House, 我们从英文中译过来的时候,考虑到它的特殊地位,并不是普通的白色的房子,所以把房子译成宫,这样,中国人一下就能看出它的特殊地位,另外,the White House作为一个建筑,也的确配得上“宫”这一字。

The White House.
白宫的翻译本身就不是很科学,和所谓的白房子是一样的。

The White House 白宫
the white house 白房子
读法上一样

the white house
白房子不可以加the特指

The White House

The White House 专有名词,the 特指,还有大写