文言文高手进(翻译李袭誉清廉)内附全文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 00:04:52
李袭誉,江淮俗尚商贾,不事农业,及誉为扬州,引雷陂水,又筑句城塘,以灌溉田八百余顷。袭誉性严整,在职庄肃,素好读书,手不释卷。居家以俭约自处,所得俸禄,散给宗亲,余赀写书数万卷。每谓子孙曰:“吾不好货财,以至贫乏。京城有赐田一十顷,耕之可以充食;河南有桑千树,事之可以充衣;所写得书,可以求官。吾殁之后,尔曹勤此三事,可以无求于人矣。”时论尤善之。

江淮地区(当指长江中下游,淮河流域)的百姓一向喜欢做生意,不喜欢种田,当李袭誉为扬州大都督府长史长史的时候,凿通了雷陂(可能指一个地名)的水,建造了勾城塘(一种农田水利),灌溉了七八百亩良田。

李性格严肃庄重,在职时端正清廉,喜爱读书,手不释卷。居家时非常节俭,所得的官俸,大部分都散发给亲友宗族,剩下的用来mq购买纸笔写治学心得,数量上万卷。

李常对儿孙们说,我不喜欢钱财,以至家里比较穷。在京城有朝廷赐给我的田产十一顷,你们努力耕种可以解决温饱。河南老家有桑树千余株,养蚕织布可以解决穿衣问题。我所写的书,可以让你们朝夕攻读,求得功名。我死之后,你们要照着去做这耕织读三件事,可以自立于这人世上。

当时的人们认为李的家教无比英明。

----------------
查到这段原文很容易,但对个别词句,很难查到相关解释。我所不能肯定的有以下几处,
雷陂,勾城塘,“写”书数万卷。

仅供参考。