请翻译这封短信

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 15:44:43
中译英:
高老师:
您好!我是北京一所学校的在校大三学生,刚读过《人生设计在童年》,读到了许多有益的、新鲜的理念。事实上,像我这样20岁的男孩还不需要读这样的书,但当我在学校图书馆随意翻了几页之后,我还是愿意仔细看一看,因为我恰好翻到了您的女儿高倩的学习经历,这引起了我的兴趣,我便从头到尾读了下去。老实说,高倩的学习用功程度是这本书里面对我启示意义最大的部分,字里行间透露出来的高倩的自信坚强勇敢勤奋认真那些宝贵的素质是非常值得我去学习的。顺便说一句,您对您女儿表现出来的关爱和期待以及自豪又让我对爸爸妈妈多了一份理解。
高倩和我都是“80后”,在读书的过程中,我逐渐领悟到无论在自我激励,行为方式和思维习惯上我都远远及不上她,而最后的结果也是显而易见的。过去我做得不够多,也不够好。而今天,我非常希望自己能获得一个更开阔的视野,一股更强大的动力,用坚定的行动力实现我的人生设计。虽然《人生设计在童年》不能给予我所有这些,但却点燃了我信念的火苗。在这个意义上我感谢您,高老师!
顺祝
工作顺利,阖家幸福。
读者 小明
抱歉,前两条回答不是我的本意,如果网络工具能搞定,又怎么敢劳各位的大驾呢?

高老师: mrs/mr gao,
您好!我是北京一所学校的在校大三学生,刚读过《人生设计在童年》,读到了许多有益的、新鲜的理念。
how do you do! i am a junior student in a university of beijing, i just red the book(life design since childhood) from which i learned many fresh ideas
事实上,像我这样20岁的男孩还不需要读这样的书,但当我在学校图书馆随意翻了几页之后,我还是愿意仔细看一看,因为我恰好翻到了您的女儿高倩的学习经历,这引起了我的兴趣,我便从头到尾读了下去。
in fact, i didnt need to read a book like this in my 20th,but i was addict to it when i did a few browser,and i was interested in the studing experience of your daugter gaoqian then i kept on reading it

老实说,高倩的学习用功程度是这本书里面对我启示意义最大的部分,字里行间透露出来的高倩的自信坚强勇敢勤奋认真那些宝贵的素质是非常值得我去学习的。顺便说一句,您对您女儿表现出来的关爱和期待以及自豪又让我对爸爸妈妈多了一份理解。
be frankly ,the most part in this book which impressed me a lot is her tough attitude towards study, and i feel it is very worthy for me to learn from her confidence,adamancy bravery and diligence.by the way ,your affection and expectation plus your pround of your daughter make me understand more of my parents

高倩和我都是“80后”