原来我不是他的公主的 英文句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 02:25:11
原来我不是他的公主
大家帮忙翻译一下..
一定要准确...我送分哒
!

错了的不要

As it turns out that I'm not his princess.

"原来"有时译作 actually, as a matter of fact, in fact等等, 但都不准确, 因为中文里的"原来", 是带点惊讶的意思, 所以最好是 as it turns out, 有点跟原来所想的不一样的含意.

后面那句, 用现在式的 i'm not 就可以了.

I was not his princess at the beginning.

So I'm not his princess...

In fact,I'm not his princess...

so i m not the princess for him

So I am not that his princess
(这是我在学习机上找的,绝对正确!)