《翼年代记》插曲you are my love罗马音

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 04:14:40
《翼年代记》插曲you are my love罗马音
a-me ni nu-re-ta ho-ho wa
na-mi-da no ni-o-i ga-chi-ta
ya-sa-shi ma-na-za-shi-i no
ta-bi-bi-to

shi-zu-ka ni hi-bi-i-te-ru
na-tsu-ka-shi-i on-n-ga-ku
o-mo-i-da-se-na-i ki-o-ku
sa-ma-yo-u

yu-me wa to-bi-ta-tsu no chi-i-sa-na tsu-ba-sa de
o-mo-i no ki-e-na-i ba-sho ma-de
fu-ta-ri de
to-ho-i u-mi wo so-ra wo ko-e-te

ku-ra-i yo-ru no na-ka de
wa-ta-shi te-ra-shi-te-ru
ya-sa-shi ma-na-za-shi-i no
a-na-ta ni
a-i-ta-i...

you are my love
[剧场版「ツバサ.クロニクル~鸟カゴの国の姫君~」]

雨に濡れた頬は
涙の匂いがした
优しい眼差しの
たびびと

静かに响いてる
なつかしい音楽
思い出せない记忆
彷徨う

梦は飞び立つの小さな翼で
想いの消えない场所まで
二人で
远い海を空を越えて

暗い夜の中で
私を照らしてる
优しい眼差しの
贵方に
会いたい…

=====================================

雨(あめ)に濡(ぬ)れた頬(ほほ)は
涙(なみだ)の匂(にお)いがした
优(やさ)しい眼差(まなざ)しの
たびびと

静(しず)かに响(ひび)いてる
なつかしい音楽(おんがく)
思(おも)い出(だ)せない记忆(きおく)
彷徨(さまよ)う

梦(ゆめ)は飞(た)び立(だ)つの小(ちい)さな翼(つばさ)で
想(おも)いの消(き)えない场所(ばしょ)まで
二人(ふたり)で
远(とお)い海(うみ)を空(そら)を越(こ)えて

暗(くら)い夜(よる)の中(なか)で
私(わたし)を照(て)らしてる
优(やさ)しい眼差(まなざ)しの
贵方(あなた)に
会(あ)いたい…

==========================

ameni nureta hohowa
namida no nioi kashita
yasashii manazashi no
tabibito

shizukani hibiiteru
natsukashii ongaku
omoi dasenai kioku
s