日语と、て怎么有时候读成了do 、de?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 15:20:00
和别的假名一起的时候比如构成了词汇时有时候と读成了do、て读成了de,本来不是应该读とto、てte的吗?!难道是我听错了!?!
可我看的是中央电视广播大学的视频教学啊,那里面应该不会有口音吧!?!

と(TO)和ど(DO)
て(TE)和で(DE)

か行和た行和ぱ行的假名如果在单词的中间或最后就可以发不送气音,这样发音就会像が行,だ行和ば行

PS 由于汉语没有浊辅音,所以听起来外语的不送气音就是浊辅音,其实不然,か行,た行和ぱ行在发音时是有气流从口中出来的,称为送气音,当用同样口型发出没有气流出来的音时,就是不送气音,听起来就像是浊辅音。而其实发浊辅音是是需要振动声带的,汉语无论发b,d,g时都没有振动声带,所以是不送气音,不是浊辅音。区分浊辅音和不送气音这点在日语中不是特别重要,但是在法语中就很重要了。英语中也有不送气音,当你发school或speak时你是绝対不会发成k和p的,其实这就是不送气音

是口语化的原因,有时用来强调语气,do 、de在语气方面有点强硬,日本的读法

と 发音是to
ど是 do

但是经常 と放在词后面的时候 自然而然就发do

我是根据经验来区分的

て te 和でde 也是 ~~

口语里就是这样,如果你还是发标准音,完了,一定被认为是外国人

地方口音关系 标准发音只有电视新闻和外国人会用