电车やタクシーでうとうとして気がついたら财布やバックを忘れたなんて良くある话ですよね
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 16:44:54
翻译,然后解释一下うとうとして是什么意思。
电车やタクシーでうとうとして気がついたら财布やバックを忘れたなんて良くある话ですよね
迷迷糊糊的坐在车或出租车上,等醒过神儿来发现把钱包或提包忘在车上的事儿经常有。
うとうとして: 迷迷糊糊,昏昏欲睡的
经常听到有人乘坐电车和出租车时,迷迷糊糊一不留神,就把钱包和手提包给忘记了啊。
うとうとして迷迷糊糊
うとうとしい:冷淡.
自动驾驶
电车やタクシーでうとうとして気がついたら财布やバックを忘れたなんて良くある话ですよね
电车が遅れているようだけれども、もう来るでしょう。
[日语]电车の色を见ればどこへ行くのか分かるようになっているところまであります。
男:いや、いつもの电车に乗り遅れちゃって。あーあ、駅でトイレなんか行かなきゃ、よかった。
7时45分のバスで吉祥寺駅まで行って、8时5分の电车に乗ります。请问这里乘电车为什么用に而不用を或で
王さんは 电车で 家へ 帰りました的日语问题 望各位高手指点~
[日语]今电车できたんだ。
电车问题
电车 桐生夕子
日本人は毎朝家で読んだり、电车の中で読んだりします。 这句话中的だり是什么意思呀