懂法语的朋友进来下,小弟我有段话要翻译,比较急~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 18:20:58
Dans ce nouveau<grand jeu>, l'Iran occupe une position-clé:depuis les rives de la mer Caspienne, la République islamique ouvre, elle aussi, sur l'Asie centrale voie privilégiée des Chinois qui l'habillent des romantiques couleurs d'une Route de la soie revisitée. Gagneront-ils leur pari de s'affranchir de la tenaille américaine Pour l'heure, ils soulagent la pression mais ils sont tres loin d'etre à l'abri.

在这个新<grand jeu> ,伊朗拥有重要地位:从海岸的里海,伊斯兰共和国开放,也对中亚地区的首选方式,中国人的服饰浪漫色彩的丝绸之路道重新审议。 gagneront -的ils下注出美国挤出现在,他们纾缓压力,但他们很远,从正处於住房。

在这一场”新 的 利 益 角 逐 游 戏 大 战“中,伊朗处于关键地带:自里海海岸起,这个伊斯兰共和国,她也一样,将由这条深受中国人民热爱的多姿多彩的丝绸之路,全面向亚洲大陆中部挺进。他们是否能够赢得这场穿越美国防线的赌注?就现时来说,他们或许减轻了重重压力,但离真正的”安全地带“还有很远的路程。