帮忙翻译一个句子,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 19:48:59
the professor was knowledgeable and eloquent and was always listened to with enthusiasm.帮忙翻译下,谢谢 to后面是不是省略了什么?

这是一个主语the professor带了was knowledgeable 和and eloquent and was always to with enthusiasm.两个谓语。后一个是一个被动语态。因为listened是一个不及物动词必须带to才可带宾语,也就才可用于被动语态。如果我们换成主动语态就成了People always listened to the professor with enthusiasm.这并不是省略。
全句话的意思是: 这位教授知识渊博,口才友好,人们总是热情地倾听他的演讲。

这位教授是知识化和雄辩的,并始终倾听与热情
没有省略,是一种用法

没有省略
这位教授学识渊博、能言善辩,并且总是诲人不倦。

没有省略 因为后面的with enthusiasm是个词组 代表热情地 应该是个副词词组
整句话的意思是:教授是有见识的且知识渊博的很多人都很热情地听他说话.
大概就这意思