傻瓜ばか为什么都读成baga呢?不是baka吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 20:15:46
电视剧里面 有时听到ka 有时听到ga~~~~莫名类~~~~

这个嘛~~
如果你问日本人他们一定会说"我说的就是KA"呀~~~
这个确实是读KA啦~~只是有点浊化~~让我说就是介于KA 和GA之间的感觉就是了~
不过音调对了的话你就是读做BAGA他也听不出来,写对就OK!

呵呵!这就是各种语言的【音变】奥妙!这样就使语言变得丰富多彩。其实,我们自己也经常在这种规律中浸淫、不知不觉,比如:汉语的【一】通常发音yi(阴平),可我们用它组词时,一元一件 我们不会听到 【衣元衣件】,而是听到【亿元衣件】。再比如 两个 【上声字】(读第三声的字)连在一起组词时,前面的字都要《变音》读【阳平】(第二声)——搞好、手表、打靶、请你、。。。

日语在特定条件(包括 约定俗成)下,清变浊、浊变鼻 是很常见的规律。

正确读音就是baka,只是日常生活中习惯把后面一个音浊化

没搞错把 住在日本8年 都只听到 baka 没有 baga 也。

也许你不是我的
爱你却又该割舍
分开或许是选择
但它也可能是我们的缘分

~~貌似在动画里听到都是BA GA类,楼上的.