帮忙翻译一句英语,(其中有个to需要解释下啊)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 04:51:16
the agricultural revolution ,mianlyconcerning the ways and means of production ,forced the peasants to leave the land to which they had been attached for ages. 其中which前有个to忘了怎么解释的 是什么意思啊? 指点一下啊!

翻译:以改变生产方式和手段为主要内容的农业革命迫使农民离开了与他们紧紧相连多年的土地。
which前的to是attched的介词,这是把介词to提前到连接词前的用法,be attched to意思是与...联系在一起。

农业革命,主要是关于产品的生产方式及意义,迫使农民离开与他们相依了许多年的土地.

那里的to是和后面从句的attach搭配的
attach to意为附加/依恋/联结

这主要关于农产品的方式方法的农业改革,使得农民们离开多年来所依恋的土地。

which 前的 to是 attach to
the land to which they had been attached for ages
= the land which they had been attached to for ages.

GOOGLE 翻译必属佳品

农业革命, mianlyconcerning方式和生产手段,迫使农民离开土地,他们一直受到重视,为不同年龄

农业革命,主要涉及到生产方式和手段的革命,这将致使农民离开他们世代依恋的土地.
be attach to 依恋于,附属于
to which they had been attached for ages to提到前面,为一个定语从句.

主要涉及产品的农业革命,迫使农民离开他们生存了好多年土地。
to和后文的attatch是一块的。在这是把to提前了。which是to
的宾语。