台湾人说话 在末尾加 的说 是什么意思

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 18:14:35
给详细点的

没有什么特别的意思,应该是习惯性的.
就像语气词哪一类.

除了出自於习惯当助语使用,其实并不是没有特殊含意,
"的说"是有"似乎"、"好像"、"有点".....的意味,
用来表述自己的想法、意见,并尊重、寻求对方的认同之意。

例:我看她蛮漂亮的说 --> She looks beautiful !(老外是这麼表达的),
但是台湾人也有含蓄的一面,
那就改成: I though she might be a beautiful girl. 比较接近,

所以要领会"的说"的语态和语境才好,总结重点是出於:
(1) 含蓄(不好意思说:她好漂亮,我喜欢她) 改用迂回的方式,或是
(2) 表尊重并寻求对方的认同而委婉的说法 (这种用法比较接近日语中的敬体,而不是真的自己不确定那个女孩到底漂不漂亮)。
(3) "不....的说" 为否定用法,表强调语气,意思是"绝对不...."
(4) 表必然;理所当然
(5) 语尾助词,表同意、支持、惊叹、婉惜、疑问.....
(6) 萌语:新一代年轻人装可爱的用法。

补充如下,常用的口语有:
我也是这样认为 的说 (语尾助词,表同意、支持、惊叹、婉惜、疑问.....)
其实他人还蛮好 的说 (可能表同情、原谅、替他说项、求情、缓颊.....,多用在改变心意、转折)
我是不能不去 的说 (意思是"非得去"、"一定要去"、"绝对要去")
我是不能失去她 的说 (这种"不....的说" 意思是"绝对不...",而且这句还有"As you know"(你们是知道的) 的意境,相对应的语态、语意、语境:
Hardly can I live without her ! (直译:失去她的话,我几乎活不了了)
轮家(人家 /