为什么福建人把英文L读作”哎乐”?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 07:29:51
为什么福建人把英文L读作”哎乐”?
很明显是错误的,专门问过福建的英语老师,读法一样错误,
难道福建的教育水平比较低的原因?
口音问题?搞笑!
没听说过英文字母的读音也分家乡话读音和普通话读音的,很明显是个错误!

方言问题吧!!!

湖南那边用方言读也差不多就是哪个音!!
你才错了

英文本来就大体分为:英式和美式

美国英语很多地方和原来英式英语读法上就很多不一样!
而且单就美国而言不同州的读音都有区别!
英文发音和中文一样,不同地域发音有区别!!

方言问题,地区问题.
橘生淮南则为橘,橘生淮北则为枳.很正常啊.
我高中时候的一个化学老师是新疆的,他读M就读成"癌木",化学分子式中的M,m就是"大癌木","小癌木".后来我们就叫他"大癌木"了,他儿子就"小癌木".他读F就是"癌父",Q就是"扣呜".

是因为从小就学的方言里的口音问题.就像东北人,说出的话有一半是后面是有带着“儿”的,但不明显,所以一听就知道是正北方人.而江西人,学粤语、闽南语,都学不会合着嘴巴发音。还有各地方的人,大部分是以他最早学的语言为标准,最初没学过的发音,叫他读,就是会跑偏。 不过也有一部分人读得很标准,因为他们有语言天赋。

教育水平比较低?!,这你也想的出来?
南方口音

口音问题