この仕事は、忙しくて大変な 、给料があまりよくない。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 07:01:58
この仕事は、忙しくて大変な 、给料があまりよくない。
1.かわりに 2.わりに 3.だけに 4.かぎりに
标准答案是2\但是根据わりに的解释要前后矛盾才可以啊!但是这句话,前后是递近的关系呀,请分析一下吧
わりに【割りに】年の割りに若く见える. She looks young for her age.
値段の割りに品がいい. The quality is reasonably good for its price.

この仕事は 忙しくて大変なわりに 给料があんまりよくない

这工作又忙又累,可是工资却给的很低

问题ないと思うんだけどね 何か分からないの?

貌似前后是矛盾的呀。

这工作又忙又辛苦,工资却不好。

不好意思,本人语法不太好,但这两句好像不是递进关系。

额……不知道我说的对不对,其实句子的意思偶例解的是:这份工作,非常忙碌,工资给的又不是很多……应该是这样……所以……是矛盾的。
但我不知道わりに的用法~谢谢lz告诉偶,偶的意见仅供参考吧……

この仕事は、忙しくて大変な 、给料があまりよくない。 日语:仕事の大変さは自分でやってこそ始めてわかる。どう意味ですか。 1,大変结构ですね。とてもおいしくできていますよ。2.あの店の料理は结构おいしいよ。 昨年は大変お世话になりました。 本年も何卒よろしくお愿い致します。 帮忙翻译:大切なのは相手によく会うんじゃなくて、相手のことをよく思うと思います 求这首日文的意思:[魔理沙は大変なものを盗んでいきました] 帮忙翻译下 大きいばか~は私を胁したくなってはいけません????~ 白は欠片をもう少し大きくしてください 触れば触るほど大きくなるものはなん~だい? これは 大きい 庭园では ありません。这句话是否可以变成これは 大きくない 庭园です。