日语求助翻译,真的急死我了!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 15:04:58
これは私の気候が最も気持ちよく、読书スポーツに取り组めるということから生まれた言叶だと思います。
それほど美味しい思わなかったなぁ。。
いっても薄い味付けですよね。でも、そういう味付けで素材のもともとの风味を楽しむのが日本料理の特徴ですからね

(我来翻译拉,我是专业呵呵)

翻译如下:
(我想)那是秋天的舒适气候里,专心致志的投入学习或运动而产生的语言吧。(或者是而说出口的吧)。
并不是那么美味啊。。。
经常是这种清淡的口味啊。可是,这种清淡的口味正是日本料理的特色,可以体味到材料本来的味道。

秋天的气候让我的心情非常愉快,读书、运动的搭配让我很有活力
我不禁想起那样的美食了。
总是淡淡的口味啊。可是,那样的清淡口味正体现出原材料的本来风味,这就是日本料理的特征啊。