三国文言文翻译(请教)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 09:11:38
原文:
操叹日:吾始兴大义,为国除贼。诸公既仗义而来,操之初愈,欲烦本初引河内之众,临孟津、酸枣;诸将固守成皋,据敖仓,塞缳辕、太谷,制其险要;公路率南阳之军,驻丹、析,人武关,以震三辅。皆沟壑高垒,勿与战,益为疑兵,示天下形式。以顺诛逆,可立定也。今迟疑不进,大失天下之望。操窃耻之!
这是《三国演义》中曹操讨伐董桌失败后,对各诸侯所说的话,小弟不懂啊,烦劳各位翻译一下,在下十分感激。

我来翻译一下。

曹操悲叹的说:“我开始举起义旗,是为了替国家消灭贼人。各位能仗义相助,我有如大病初愈一样的非常高兴,想依靠袁绍(本初)带领河内地区的军队,兵临孟津和酸枣;各位将军能坚固地防守住成皋,抗拒敌人于敖仓,在缳辕、太谷修要塞,形成险要的地形;袁术(字公路)率领南阳的军队,驻守驻丹、析,进入武关,震惊朝野。全都挖沟壑,高筑城墙,不参加战斗,最好是作为疑兵,来告示现今天下的形势。顺从民意诛杀逆贼,可以稳定局势。可是现在大家都迟疑着不进兵,太让天下人失望了。我私下里自己认为这样做实在令人感到羞耻。”

曹操叹道:我开始兴大义,为国家除奸贼,诸位既然仗义而来,我曹操(大病)初愈,想麻烦袁本初[即袁绍]带领河内之众,兵临孟津酸枣;诸将固守成皋,占据敖仓,堵塞缳辕、太谷,扼制其险要之处;公路率南阳的军马,驻守驻丹、析,进入武关,以震三辅。都要挖沟壑,筑高垒,不要与他们发生战斗,最好为疑兵,显示天下的形式。以顺天命诛杀叛逆,可以立足稳定。现在迟疑不进军,大失天下所望。我曹操以此为耻辱。