夏志清到底有多高的学术地位?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 06:52:56
请提出您自己对这个问题的看法,我不需要复制的资料。

夏志清,1921年生于上海浦东,原籍江苏吴县。上海沪江大学英文系毕业。1946年进北京大学任英文系助教,教英文写作。1948年考取北大文科留美奖学金赴美深造,1951年获耶鲁大学英文系博士学位。先后执教美国密歇根大学、纽约州立大学、匹兹堡大学等校。1961年任教哥伦比亚大学东方语言文化系,1969年为该校中文教授,1991年荣休后为该校中文名誉教授。现居纽约。
凭着两部英文著作——《中国现代小说史》和《中国古典小说史论》,夏志清奠定其在西方汉学界中国现代文学研究领域的地位。《中国现代小说史》是一部有相当影响也是有相当争议著作。作者以其融贯中西的学识,宽广深邃的批评视野,探讨中国新文学小说创作的发展路向,尤其致力于“优美作品之发现和评审”,发掘并论证了张爱玲、张天翼、钱锤书、沈从文等重要作家的文学史地位,使此书成为西方研究中国现代文学史的经典之窗。《中国古典小说史论》是一部是以独到眼光审视中国白话小说传统的著作。
夏志清一生治文学史,却反对给中小学生灌输文学批评和文学史,主张让孩子凭兴趣把那些公认的中西名著一本本读下去。他认为少年人自有自己的想法,而那些权威、专家都是成年人,假若少年人让自己的想像和判断受缚于那些成年人的意见,反而不能培养对文学的真实爱好。
夏志清著述甚丰,英文著作还有《夏志清论中国文学》,中文论文集有《爱情•社会•小说》、《文学的前途》、《人的文学》、《夏志清文学评论集》、《夏志清序跋》和散文集《鸡窗集》等。

《中国现代小说史》中译繁体字本于1979年和1991年分别在香港和台湾出版,2001年又在香港出版了中译繁体字增订本,中译简体字增删本则于2005年在大陆出版。