帮忙翻译一下三段话~多谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 18:45:46
There is nothing new in the recognition, within a given language, of a distinction between common usage and uses of the languages for more restricted purposes and often enough, perhaps characteristically, more elevated purposes.

When I was a kid, and reading every science fiction book in the local library, I used to wonder exactly how the future would happen. By that I don’t mean what the future would be like- science fiction already told me that – but rather how we’d actually get there.

You have your tension. Sometimes you come close to having an accident, that upsets you. You just escape maybe by a hair or so. Sometimes maybe you get a disgruntled passenger on there, and start a big argument. Traffic. You have someone who cuts you off or stops in front of the bus.

有没有新东西在认识, 在一种指定的语言, 分别之内在对语言的共同的用法和用途之间为更加有限的目的和足够, 或许典型地经常, 更多被举起的目的。

当我是孩子, 和读书每本科幻书在地方图书馆里, 我过去常确切地想知道怎么未来会发生。由那我不意味会是什么未来象科幻已经告诉了我那.C 但宁可怎么我们实际上会到那儿。

您有您的紧张。有时您来紧挨有事故, 那翻倒您。您正义逃命可能或如此。您有时可能得到一位不悦的乘客那里, 和开始一个大论据。交通。您有某人打断您或停止在公共汽车前面。