救人一命胜造七级浮图。 这是佛家人的话吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 16:59:10
还有,

fu tu 怎么写?指宝塔是吧。

还有没有,佛家人慈悲为怀,关心众生的名言了?????
一楼的朋友:有事说事,转这些不着边的作什么?

你最后两个字错了,楼上已经给了你答案。

的确“救人一命胜造七级浮屠”佛家的话。

七级浮屠是七层佛塔,救人一命,比建一座七层佛塔的功德还要大也就是这个意思。

而你所说的体现佛家人慈悲为怀,关心众生的名言,我觉得有一句是最好的就是---众生平等

浮屠是宝塔,七级则是指七层,那么它的意思就是说,七层的宝塔,佛家以为七层的宝塔约为百公尺来高的大佛像,建了如此的大佛来供养,功德是很大的,(这在许多的经典中都有提到,你可以翻翻地藏菩萨本愿经,内中就有提及),假使你救了一个人的性命那么你所获得的功德是比建宝塔礼佛还要伟大的,这是救人一命胜造七级浮屠浮 屠
另外, 我 们 常 说 「 救 人 一 命 胜 造 七 级 浮 屠 」 ,句 中 的 「 浮 屠 」 原 来 解 作 佛 塔 ,整 句 的 意 思 是 「 救 人 性 命 ,功 德 无 量 ,远 胜 为 寺 庙 建 造 七 层 佛 塔 」 。 ?其 实 ,「 浮 屠 」 本 是 梵 语 buddha 的 音 译 ,意 思 即 是 「 佛 陀 」 ,指 释 迦 牟 尼 。 ?后 来 大 概 因 「 屠 」 字 令 人 联 想 到 「 屠 宰 」 等 意 思 不 太 好 的 词 语 ,所 以 渐 渐 被 音 近 的 「 佛 陀 」 取 代 。 ?而 「 七 级 浮 屠 」 的 「 浮 屠 」 ,梵 语 是 buddhastupa ,音 译 后 的 略 称 也 是 「 浮 屠 」 。 所 以 ,「 浮 屠 」 既 可 解 作 佛 陀 ,亦 可 解 作 佛 塔 。 塔是深受人们喜爱的建筑,也是一种纪念、礼拜用的建筑物。塔起源于印度,印度是佛教的发源地。印度最初的塔形状像坟墓,在方的平台上砌筑一座半球形的塔身,上面做成各种形状的塔尖。这样的塔在古代印度梵语的译音叫「浮屠」,意思是埋葬佛的坟墓。佛骨焚化以后成了彩色晶莹的珠子,埋在「浮屠」里,七层的塔称作七级浮屠 汉唐时期,塔随著佛教一起传到中国,和古代建筑结合起来,融合了中国南北各地的楼、阁、亭的特色,发展了千姿百态的中国古塔。

浮屠,不是浮图,意指佛塔

放下屠刀,立地成佛

浮图,是译音,和佛陀在梵语里同意,是觉悟者的意思。