he had words with me...
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 15:16:39
He had words with me,but he f_____ agreed with me.
finally,这句话的意思是“他起初不同意我的看法,但最后还是同意了”。楼上的翻译有些小问题
1楼答对了,不过2楼的解释是最好的。3楼,翻译成吵架不是不对,问题你要看情况,这种说两句就同意看法的情况,肯定只是言辞稍微激烈一点的话而已,算不上吵架! ======我们不能直译啊,中文是比外语的词汇多的,一个情况能用N个词汇,可外语就不同了,始终还是had words with,难道要它变成“稍微激烈的言辞”吗,怎么变?
had words with 翻成吵架也可以的吧
finally
他和我吵架了,但是最终他同意了我的意见
he had words with me...
They had learned 3000 English words ____.
he had had......怎么连读
he had to be hungry
1. where had he been?
He had fun going shopping.
he had had to make thebreak he had been rhinking about for so long .如何理解
_____we had begun to learn a few words,
He had not had much to cat that day
What he did not____what we had expected.