...from Google shook the company and it was sold to Yahoo in 2003.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 14:11:26
请问
shook the company中的shook是重组的意思吗?如果不是,那在这里当什么讲呢?谢谢!!!
原句
But the dot-com crash and rising competition from Google shook the company and it was sold to Yahoo in2003.

估计还是原意动摇的意思,网站倒闭及日益增长来自GOOGLE的竞争(从而)让公司受打击?..开始动摇?.....不过我不太确定.大家的意见呢?谢谢.

完整的句子是这样的吧!
But the dot-com crash and rising competition from Google shook the company and it was sold to Yahoo in two thousand three.
dot-com的下跌以及Google竞争势力的增加动摇了公司...
shake shook shaken

可以理解成打击,是不是重组要看上下文。

shake的过去式..