你对英文诗词的理解?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 03:28:45
"As I gaze upon your heavenly face; I cannot help to remember that place; A place that seems so far away; But to me is only yesterday.

An angelic face filled with beauty and grace; Forever radiating from that place; A place that seems so far away; But to me is only yesterday.

Where can a spirit so softly be? Nowhere else can I see, But in that place that seems so far away; To me is only yesterday.

No other place have I found; where your beauty and grace much abound. But in that place that seems so far away; To me is only yesterday."

谁能帮我分析下这首诗词呢?其中包含的深层含义是什么呢?如果让你对诗的作者说两句,那你会说什么呢?
一定是爱情故事吗?

诗的大意:

我凝视着天堂般的面庞,那让我禁不住向往的地方;
那里好象是那么遥远,但对我不过仅仅是昨天.

一张充满美丽和优雅的天使般的面庞,从那里永远散发着光芒;
那里好象是那么遥远,但对我不过仅仅是昨天.

哪里的精灵如此温柔?任何地方都可遇不可求;
那里好象是那么遥远,但对我不过仅仅是昨天.

再没有什么地方我能发现,会有你的那么丰富的美丽和优雅的脸;
那里好象是那么遥远,但对我不过仅仅是昨天.

注释:希望我上面翻译出来的文字能对你有所帮助。让我和作者说句话我会问:What a beautiful story made you to write such a touching poem? 是怎样的美丽的故事让你写出这样感人的诗句?

更像一首歌词,反复的重复每段最后一句,就是一个男人爱慕女人的诗,没看出来有什么“深层含义”。

人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
有点象这句诗的意境,请出题者感觉一下