「N先生の奥さん、家を出たんだって?」「口の悪いN先生のことだから、また何かひどいことを言ったのよ」

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 19:50:07
「N先生の奥さん、家を出たんだって?」「口の悪いN先生のことだから、また何かひどいことを言ったのよ」

また何かひどいことを言ったのよ最后这句是
还有更惊人的吗? 还有更惊人的呢!是哪个翻译对啊?为什么

汗……偶猜全文的翻译应该是这样的……
n先生的妻子,离家出走啦?!
因为是口风很坏(毒舌)的n先生啦,还有更过分的事呢!

何かひどいこと……这里应该不是疑问,而是指同一类这样的事件。
个人看法,仅供参考

「N先生の奥さん、家を出たんだって?」「口の悪いN先生のことだから、また何かひどいことを言ったのよ
听说N先生的太太离家出走了?因为是口碑不好的N先生所以还有更坏的事呢.(应该是肯定的不是疑问.)所以楼主的还有更惊人的呢!是正确的.

最后一句的正确翻译
:"又说了什么过分的话"

全文翻译:
「N先生的夫人,离家出走啦?」
「口德不好的N先生又说了什么过分的话的呀...」