研究生英语 英译汉

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 05:27:32
In many developing countries, communal lands remain a crucial source of biomass energy , yet privatization of these lands continues apace –reducing free access to fuel wood, and removing yet another area where cooperative decisions could be made on sustainable management of fuel wood sources.
还有一段:In developed countries, the links between gender, environment and energy have been explored mainly in the areas of equal opportunity in the energy professions, decision making in energy policy, pollution and health, preferences for energy production systems, access to scientific and technological education and the division of labor in the home.

在许多发展中国家,公共土地仍然是生物能源的重要来源,而这些土地正很快地私有化,这将限制人们对木材燃料的自由获取,人们本可以通过对木材燃料的可持续管理,达成合作性决策,但这种情况被移除了

在发达国家,对性别、环境以及能源的关系的研究,主要集中在以下几个方面:能源行业、能源政策、污染和健康、能源生产系统的选择、受到科学与技术教育的机会,以及家中劳动的分工。

不知道对不对啊???

在很多发展中国家,公有的土地仍保持着是生物能量的来源的重要地位,即使在土地私有化急速膨胀的今天—把自由地变成燃料,而在可承受的管理下内做出通力协作的决定来对待树木燃料资源

研究生了还找人全文翻译。没水平啊。