法语中“案例”怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 01:40:36

案例: une affaire
----
Fei:
La jurisprudence 是判决的结果,结论。
Jurisprudence : Ensemble des arrêts et des jugements qu'ont rendu les Cours et les Tribunaux pour la solution d'une situation juridique donnée.

你的那个翻译是你的理解错误,你看一下那个“de”的位置。。(照片马上就给你发!别生气噢!嘿嘿)

楼主:案例,除了“cas” 以外(数学常用),不过,这个我想你肯定已经知道了。在法律(商业)上,书面上或口语,常用“une affaire de xxx"/"dans l'affaire de xxx"等等。。或者商业里,也可以用”projet", 广告业里是"campagne"。。如果重点不在案上,而是在“例”上:那就是exemple喽:prenons l'exemple de xxx

(une) jurisprudence
如 les grands arrêts de la jurisprudence administrative(GAJA) 行政法重大判决案例集

---------------------------------------
laetitia:
最近忙论文呢,没上msn,你要帮我准备好照片哦。
我之所以翻译成jurispridence,是因为法国法学界愿意把英美法系的"case-law"翻成jurisprudence表示“先前的有法律效力的案例”。不过确实,这个词更有“判例”的意思,看楼主要怎么用吧。

案例 Cas

案例 le cas

Les détails d'un procès