关于daydream

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 11:11:04
先帮我看一下,以下是否正确
1:she is daydreaming.她做白日梦。
2:have a sweat dream.做一个甜蜜的梦。
如果都正确的话为何不是she has a sweat dream。
两者有何区别。
翻译 she's always daydreaming.
按照二楼的说法这句也是进行式了?
她是经常做梦。?
她经常做梦。?
为何不写成she has daydreaming.

daydream有两个词性,名词和动词 。
she is daydreaming. have a sweet dream. 这两句话都对。
she has a sweet dream 这句话也没有问题
have a sweat dream! 是一句祝福语,意思是祝你好梦!其实是个省略句,全句是:(I hope you) have a sweet dream.类似的句子有:Have a fine trip! 一路顺风! Have a good day.祝你度过快乐的一天。这属于一种习惯用法。
she has a sweet dream 字面意思是 她有一个美好的梦。这句话没有语法错误,是个陈述语句,并不能代表祝福的意愿。
By the way, sweet not sweat

一个正在做梦,一个是做了一个梦,
She has a sweat dream
I have a sweat dream
都对

你第二句没主语,到底谁在做梦第一句正确