奥地利德语有什么不同于德国德语的地方?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 13:36:13

奥地利德语和德国南部巴伐利亚州的地方口音非常类似。和标准德语(高地德语)的主要不同点主要有两个:
1、舌音不同;
2、语音语调有一定的差别。
但是这都不影响两国之间的语言交流。对话双方都能彼此听得懂。文字书写规范上没有差别,语法都一致。

不想贬低奥地利人,但说真的,奥地人的德语听着土,正宗的德语,类似于我们的标准的普通话,应该是在汉诺威附近地区说的,那儿的德语是最接近标准德语的.

从语言的语法来说,德,奥的德语一模一样.

只有一些单词不同比如:
发酵粉,德HEFE,奥GERM
胡萝卜,德MOEHRE,奥KAROTTE
奶油,德SAHNE,奥OBERS
土豆,德KARTOFFELN,奥ERDAEPFEL


还有比如:
早上问好的时候,德用GUTEN TAG,奥用GRUESS GOTT.

网上有专门的一页是在解释你这个问题的,你可以看看:
http://de.wikipedia.org/wiki/Sprachgebrauch_in_%C3%96sterreich

Oesterreichisches Deutsch 属于巴伐力亚德语,就算在德国,也有很多Dialekt.如果楼主想学德语的话,最好学Hochdeutsch,不管奥地利人还是德国人都可以听懂.

奥地利德语相当于德国德语的方言一样,有些发音不一样,有些同意思的词书书写也不一样。大多数还是一样的!你说德国德语奥地利人都明白! 就和你说普通话,四川人都明白一样!哈哈!不知道满意吗?

1楼的不对..不只是发音不一样,有些词就是不一样的,而且,德国人和奥地利人说话也不是都能互相听懂的,而且,因为口音等等的关系,往往是基本听不懂..
我觉得,glxqwdza解释的很好的.支持,,