麻烦高手为我翻译下!!1

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 06:42:30
Starry starry night Paint your palette blue and grey Look out on a summer's day With eyes that know the darkness in my soul. Shadows on the hills Sketch the trees and the daffodils Catch the breeze and the winter chills In colors on the snowy linen land. Now I understand What you tried to say to me How you suffered for your sanity How you tried to set them free. They would not listen they did not know how Perhaps they'll listen now. Starry starry night Flaming flowers that brightly blaze Swirling clouds in violet haze Reflect in Vincent's eyes of China blue. Colors changing hue Morning fields of amber grain Weathered faces lined in pain Are smoothed beneath the artist's loving hand. Now I understand What you tried to say to me How you suffered for your sanity How you tried to set them free. They would not listen they did not know how Perhaps they'll listen now. For they could not love you But still your love was true And when no hope was left in sight on that Starry

星空星空夜画你的调色板蓝灰色看看列于一个夏天的天眼知道,在黑暗中我的灵魂。影子山上素描树木和daffodils捕捉微风和冬天冷,在颜色上雪域亚麻土地。现在我明白你想对我说你怎样忍受你的思维你如何试图以自己的自由。她们就是不听,他们不知道如何,也许他们会听。星空星空夜,火焰熊熊,花朵灿烂的大火翻滚,云紫霾反映在文森特的眼里,中国蓝。颜色变化的呼救声,早上领域的黄色粮食风化面临内衬疼痛是平滑下方艺术家的热爱之手。现在我明白你想对我说你怎样忍受你的思维你如何试图以自己的自由。她们就是不听,他们不知道如何,也许他们会听。因为他们可以不爱你,但你仍然爱是真实时,就没有希望被留在视线上的星空星空夜。你了你的人生,作为爱好者经常做,但我可以告诉你,文森特这个世界从来就不是为其中一个优美怡人,一如你。星空星空夜画像挂在空会堂无框元首对无名墙壁的眼睛看世界,并不能忘记。像陌生人,你满足了破烂的男子在破烂衣服银刺的bloddy玫瑰谎言粉碎和破碎的就属维尔京积雪。现在,我想我知道你试图对我说你怎样忍受你的思维你如何试图以自己的自由。她们就是不听,他们不听,仍然或许他们永远也不会。到底。