“承神之佑”,拉丁语怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 06:02:51
看了河智苑和权相宇的《神父教育》除了那段圣歌,就是这句话让我印象深刻!

大家知道应该怎么表述吗?拉丁语!最好是电影里的那种!谢谢!

“deo gratias ” 相信我 这就是我的名字 电影翻译的有问题 因该是“ 感谢天主” 但我觉得这也不恰当 但天主教都这么翻译 客随主便吧

英语是under the bless of god
拉丁文因为省略很多,所以讲法也多,blesso Dei是可以的

在圣经没有具体典故,只是会经常提到类似含义的话语