舟过安仁(古诗)??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 08:56:44

  1. 原文:

                          舟过安仁
                    (宋)杨万里
    一叶渔船两小童,收篙停棹坐船中。
    怪生无雨都张伞,不是遮头是使风。

  2. 注释:

    ①安仁:县名,1914年因与湖南安仁县同名而改名余江县。

    ②篙:撑船用的竹竿或木杆。

    ③棹:船桨。

    ④怪生:怪不得。

    ⑤使风:中指两个小孩用伞当帆,让风来帮忙,促使渔船向前行驶。

  3. 译文:

    一只渔船上,有两个小孩子,

    他们收起了竹竿,停下了船桨,坐在船中。

    怪不得没下雨他们就张开了伞,

    原来他们不是为了遮雨,而是想利用伞使风,让船前进啊!

舟过安仁
杨万里
一叶渔船两小童,收篙停棹坐船中。
怪生无雨都张伞,不是遮头是使风。
注释:
收篙停棹:篙和棹都是划船的工具
怪生:怪不得 (“怪生”除了有“怪不得”的意思,还包含着诗人了解原因后的恍然,也包含着理解了两个童子撑伞行为而由此产生的好笑有趣的心理。“怪生”一词看似平常,作者体味到的趣和童子行为的趣就在其中了。)
使:使用,利用
译文:
一艘渔船上有两个孩子,把竹竿收起,停下了船桨,坐在船的中央,怪不得没有下雨他们都撑开了伞。原来不是用来遮雨而使用风来使船前进呀!

舟过安仁

杨万里

一叶渔船两小童,收篙停棹坐船中。
怪生无雨都张伞,不是遮头是使风。

注释:

收篙停棹:篙和棹都是划船的工具

怪生:怪不得 (“怪生”除了有“怪不得”的意思,还包含着诗人了解原因后的恍然,也包含着理解了两个童子撑伞行为而由此产生的好笑有趣的心理。