关于てもらう的一个判断题
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 05:30:17
お客に満足してもらえるかどうかは,あなたたちの仕事の念の入れ方次第。
能不能让顾客满意,就看你们活儿干得粗细了。
以上例句是摘自小学馆的日中辞典。
这里的中文翻译是不是有问题?按照句子意思是让客户(获得)满意还是我获得客户的满意(好评)?
能不能让顾客满意,就看你们活儿干得粗细了。
以上例句是摘自小学馆的日中辞典。
这里的中文翻译是不是有问题?按照句子意思是让客户(获得)满意还是我获得客户的满意(好评)?
让客人对你做一个动作
这个动作就是"满足"
是让客户(获得)满意
仔细读了几遍,翻译得没问题。
中文翻译没有问题,很精确,通俗。
是“让顾客满意与否”,这里もらう的是お客
お客に満足してもらえるかどうか
明显的是让客人满意,注意助词“に”
翻译的也没问题。只是。。。好象咱们平时不这么说话@_@