I only saw the father and mother. No children did I see.
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 14:45:12
1:I only saw the father and mother. No children did I see.
2:To get married first and then get a job is getting the cart before the horse
翻译这两句
2:To get married first and then get a job is getting the cart before the horse
翻译这两句
1,我只看到了爸爸和妈妈,没看到小孩.
2,如果你先结婚,然后在找工作,就等于是本末倒置.
cart的意思是马车,字面意思是,把马车放在马的前面。这是一个习惯用法,相当于汉语中的成语“本末倒置”“颠倒黑白”之类。
1。我只看到父亲和母亲,没有看到孩子。
2。先成家后立业是本末倒置
1.我只看到爸爸和妈妈,并没有看到有孩子。
2.先结婚再找工作是本末倒置。
1.我只见到父母没见着孩子.
2.先成家后立业是本末倒置的.
I only saw the father and mother. No children did I see.
I saw the girl crossing the street.
i saw you walking in the rain
I saw you walking in the rain
I saw you waliking in the rain
I saw Tom enter into the room
i saw Mike in the library yesterday
I saw Annie in the market yesterday
i saw the man ----down and the driver-----away 选择题
the boy i saw yesterday;i saw the boy yesterday;this is the boy i saw yesterday三句话的翻译,区别?