日语问题22

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 13:46:39
来自于<<日语生活交际会话>>
A:そう,その曾根さんのご主人が犯人だったんですよ
B:ええ,まさかそんな,なにかのまちがいでしょう
A说的话用了过去时,我觉得在这里不表示过去,因为纯粹可以说:そう,その曾根さんのご主人が犯人ですよ
然而用了た型有种希望听话人确认的语气吧(查阅<<新日语语法>>(时/体/态/语气))一书.不知你认为呢?

我觉得这个だった在这里应该有两种意思:
1。だった的用法除了表示过去,还可以表达“原来如此,原来是这样”的感情。这样的话这句话可以翻成:原来曾根的老公是犯人啊!表达一种恍然大悟的发现。
2。在这里,也可能是纯粹的表示过去的意思。可能是因为事件已经过去,或者警方的推理已经结束等,所以对于现在来说,“那个时候”的曾根老公是犯人。站在现在的角度回首那件案子,当然用过去式也不为过了。
所以,应该根据说这句话的时间和场合来判断だった在这里的语义。

是的,你分析的没错