帮忙 翻译 几个 句子.. .. 追加 悬赏

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 08:26:25
rain before seven , fine before eleven

it never rains but it pours
是谚语... 直译我也会

Rain before seven, fine before eleven.
早雨不过午。

it never rains but it pours.
It means: When troubles come they come together.
这句成语翻到中文就是“祸不单行”的意思。

7点之前开始下雨,11点之后天晴就晴了.
第二句还没想出来了.
it never rains but it pours 不雨则已, 一雨倾盆;祸不单行。

7点之前下雨。。11点停
那从不叫下雨,那就倾盆大雨

其实这句话有些动词形势错误

pours

pour
[pC:, pCE]
v.
灌注, 倾泻, 涌入, 流, 倾盆大雨

rain before seven , fine before eleven.
清早一场雨,傍午必放晴。
it never rains but it pours
祸不单行。
句子没错~谚语来的!