到底是格林尼治还是格林威治??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/07 01:58:10
说的是不是一码事,到底是现有的谁后有的谁??我发现网上有很多误导的文章好乱啊,金山词霸把GMT译为格林尼治时间,但把Greenwich译为格林威治。。。晕了啊我!!!

我们翻译老师说格林尼治是原来翻译时就错了,然后时间一长人们就将错就错了,所以我们老师说格林尼治是对的。

两种都可以,香港就译这个.

这有什么关系呢?其实这些名字我们都是采取音译的,发音大概相同。偶尔有一些差别也是不可避免的。比如Johnson 有人译为约翰孙,也有人译为约翰逊。只要大家都明白就行。

两个都是对的,音译的词主要在于理解即可.
还有就是被使用的普遍性,格林尼治和格林威治在使用上都很普遍.

格林威治吧