请问TOUCH是《棒球英豪》吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/20 17:31:58
我好象经常在书上看见。

《TOUCH》是《棒球英豪》,翻译不同。

这还用说吗?《TOUCH》的原本含义不就是“打击”的意思么?就是棒球中的击出。安达先生的作品似乎非常喜欢用英文命名(可能也是个喜欢英文的人),一个拳击漫画也是用英(与题目无关……)文。另外,灌篮高手的翻译也是这样的。

是《棒球英豪》

是的,又叫<邻家女孩>是灌篮高手的姊妹篇``

确实是,肯定没错。

yes 我很喜欢这部作品……安达充的作品我都喜欢~~~~