君に五千円の借りがある

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 16:56:12
君に五千円の借りがある

朝ごはんはお粥に渍物だ

两句话是什么意思?

应该是
我欠你5000日元。
关于这里,应该这样分析:
借りる是借入的意思,借出是贷す。
如果是你欠我5000日元,应该这样说。
君に5000円を贷した。
关键是搞明白这里的授受关系。

早饭是稀饭加酱菜

应该是:
我欠你5000日元

早饭是稀粥加酱菜!

你有5000债务!

早餐是稀饭。

ヽㄗ岽筅苼灬翻的什么乱七八糟的。

君に五千円の借りがある
你欠着5000日元。

朝ごはんはお粥に渍物だ
早餐是粥和咸菜。

君に五千円の借りがある
借了你5000块。
朝ごはんはお粥に渍物だ
早饭是粥泡咸菜