谁能翻译一下Black Muddy River这首歌啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 23:06:29
Grateful Dead乐队的

When the last rose of summer pricks my fingers
And the hot sun chills me to the bone
When I can't hear the song for the singer
And I can't tell my pillow from a stone

I will walk alone by the black muddy river
And sing me a song of my own
I will walk alone by the black muddy river
Sing me a song of my own

When the last bolt of sunshine hits the mountain
And the stars seem to splatter in the sky
When the moon splits the south west horizon
And scream of an eagle on the fly

I will walk alone by the black muddy river
And listen to the ripples as they moan
I will walk alone by the black muddy river
Sing me a song of my own

Black muddy river
Roll on forever
I don't care how deep and wide
If you got another side
Roll muddy river
Roll muddy river
Black muddy river, roll

When it seems like the night will last for

BLACK MUDDY RIVER
  感恩而死是我最喜欢的乐队之一。从60年代他们就制造迷幻。但是这首歌却沧桑、缓慢、清晰。我一直觉得,能贴伏在泥土上的孩子,那才是真实生活。

  Black Muddy River 黑色的泥浆河
  by Grateful Dead

  When the last rose of summer pricks my finger 当夏日的最后一朵玫瑰刺痛我的手指
  And the hot sun chills me to the bone 炙热的太阳也冰冷刺骨
  When I can't hear the song for the singer 当我听不到歌者的吟唱
  And I can't tell my pillow from a stone 也不能区分软枕和坚石

  I will walk alone by the black muddy river 我将独自走在黑色的泥浆河边
  And sing me a song of my own 唱一首属于自己的歌
  I will walk alone by the black muddy river 我将独自走在黑色的泥浆河边
  And sing me a song of my own 唱一首属于自己的歌

  When the last bolt of sunshine hits the mountain 当最后一片日光掠过山顶
  And the stars start to splatter in the sky 星星开始散落在天空
  When the moon splits the southwest horizon 当月亮分割了西南方的地平线
  With the scream of a