请翻译柳宗元《哀溺文序》

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 18:16:41
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣日:“汝善游最也,今何后为?”日:“吾腰千钱,重,是以后。”日:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上,呼且号日:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。


古代称民(特指外来的):~隶(充当隶役的平民)。群~。

永地的人都擅长游泳,有一天,发大水,有五六个人坐着小船渡过湘水,过了一半的时候,船破了,都在水中游.其中有一个人尽力了但不能像以前一样.他的同伴问道:你平常最会游泳了,为什么今天落后了?答道:我的腰上有几千铜钱,太重了,所以落后了,问道:为什么不扔掉呢?
不答应,摇头.过了会,越来越慢.已经到了的在岸上,大声叫到:你太笨了,人都要死了,还要钱干嘛?
又摇头.不久就溺水而死了.我为之而悲哀,(如果是这样的话,难道不是有爱财多于爱命?)于是写<<哀溺>>.

永地的人都擅长游泳,有一天,发大水,有五六个人坐着小船渡过湘水,过了一半的时候,船破了,都在水中游.其中有一个人尽力了但不能像以前一样.他的同伴问道:你平常最会游泳了,为什么今天落后了?答道:我的腰上有几千铜钱,太重了,所以落后了,问道:为什么不扔掉呢?
不答应,摇头.过了会,越来越慢.已经到了的在岸上,大声叫到:你太笨了,人都要死了,还要钱干嘛?
又摇头.不久就溺水而死了.我为之而悲哀,(如果是这样的话,难道不是有爱财多于爱命?)于是写<<哀溺>>.

这个……是不是呢?

永地的人都擅长游泳,有一天,发大水,有五六个人坐着小船渡过湘水,过了一半的时候,船破了,都在水中游.其中有一个人尽力了但不能像以前一样.他的同伴问道:你平常最会游泳了,为什么今天落后了?答道:我的腰上有几千铜钱,太重了,所以落后了,问道:为什么不扔掉呢?
不答应,摇头.过了会,越来越慢.已经到了的在岸上,大声叫到:你太笨了,人都要死了,还要钱干嘛?
又摇头.不久就溺水而死了.我为之而悲哀,(如果是这样的话,难道不是有爱财多于爱命?)于是写<<哀溺>>.