将下面的中文翻译成日文?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 13:46:58
临死时你默默流泪。留恋这个世界—他为之洒尽汗水然而仍不富裕的世界。
黄土是博大宽容的。无论善与恶。最终收容了所有的人。
哭也徒然。哀好无助.
还有下面的日文是什么意思?
ぼんやりうかんでる光に届きそうでも.

死の间际、あなたは静かに涙を流す/流した/流すだろう(时制不明。要看情况)。この世界-自分が力を尽くし、それでも贫しいままの世界に心を残して。
黄土は広く寛容だ。善も悪も、最后にはすべての人间を受け入れる。
泣いても无駄なこと。悲しんでも助けは来ない。

最期まぎわに、贵方は黙って涙を流した。
この世よ、汗水垂らして顽张ってたこの世よ、相変わらず贫しいままだ
包容力のある黄土は、善し悪し问わず、全ての人间を収容する。
泣いても悲しんでも无駄の事だ

死ぬところ、君黙って泣いた。
この世を恋したー彼ががんばっても贫乏であった世。
土は広がって许し受け入れるんだ。すべての人间を容赦してくれる、善人でも、悪人でも。
泣くはむだ。
哀れは助けぬ。