请问韩语的再见还有再会有什么区别?分别适用于什么场合??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 04:22:02
在汉语中这两意思一样 那么在韩语中也一样吗?
没有什么特定的场合吗?

。。。。。。
这是再见和再会吗?。。。
在中文里再见和再会不一样吗?
都是再见面的意思啊。。。
안녕히 가세요 是《走好》的意思。
안녕히 계셔요 是《请留步》最恰当
其实《再见》的原意不是 안녕히 가세요,也不是안녕히 계셔요
《再见》的意思应该是
나중에 다시 보자,나중에 다시 뵙겠습니다.

比如你在家送客人走时,你说:안녕히 가세요.
客人跟你就说:안녕히 계세요.

가意思是"走"
계意思是"在" 例如:선생님 계십니까?
所以在大街上跟别人说再见或者在家跟来访的客人说再见用:
안녕히 가세요. (所以我的理解的意思就是:您慢走/您走好!)
跟主人说再见就用안녕히 계세요.(请留步,不用送了!)