陈楚生〈有没有人告诉你〉西班牙语版

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 23:53:55
麻烦高人把整首歌歌词翻译成西班牙语...感激不尽...T.T
当火车开入这座陌生的城市
那是从来就没有见过的霓虹
我打开离别时你送我的信笺
忽然感到无比的思念
看不见雪的冬天不夜的城市
我听见有人欢呼有人在哭泣
早习惯穿梭充满诱惑的黑夜
但却无法忘记你的脸
有没有人曾告诉你我很爱你
有没有人曾在你日记里哭泣
有没有人曾告诉你我很在意
在意这座城市的距离

我不排除可能有些词用的不太恰当,因为歌词同诗一样不是表面上看过去的意思,其有另一面更深层的意思,便是写出此歌词作者的心境.不多说了,以下是我在上班时帮你翻的,献丑了!

En cuanto el tren entra a esta ciudad desconocida,
(当火车开入这座陌生的城市)
Es un Iris que nunca habia visto .
(那是从来就没有见过的霓虹)
Hablo la carta dada por ti cuando fui,
(我打开离别时你送我的信件)
De repende me siento extrañando por ti.
(忽然感到无比的思念)
No se ve nieve en el invierno en la ciudad desvelada.
(看不见雪的冬天不夜的城市)
Escucho que alguien esta gritando y alguien llorando.
(我听见有人欢呼有人在哭泣)
Acostumbrado de atravesarse por la noche atractiva.
(早习惯穿梭充满诱惑的黑夜)
Pero no me puedo olvidar de tu cara.
(但却无法忘记你的脸)
¿Alguien te ha dicho que te amo tanto?
(有没有人曾告诉你我很爱你)
¿Alguien ha llorado en tu nota cotidiana?
(有没有人曾在你日记里哭泣)
¿Alguien te ha dicho que me llamaste la atencion?
(有没有人曾告诉你我很在意)
Me llamó la atencion por la distancia de esta ciudad.
(在意这座城市的距离)

En cuanto el tren entra a esta ciud