下面的帮我翻译一秒下拉

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 18:39:27
In the book Representation: Cultural representations and signifying practices (Sage Publications 1997) Stuart Hall defines culture as a set of shared meanings which enable people to understand and communicate with one another. In his view these meanings are not static things - for example, objects of high culture with eternal value - nor are they simply a collection of particular behaviours or values that characterize a social group. Instead cultural meanings are produced and exchanged. Culture, according to Hall is "a process, a set of practices." (Hall:2) This emphasis on social practices is important. It refers to the way cultural meanings structure and control social interaction across every area of experience, from the most public to the most personal.
Hall sees meaning as being produced and exchanged in various ways:

group identity and group differences
personal and social interaction
mass media and global communications
everyday ritu

在代表性的书《文化的表现和重要的实践》(赛奇出版社,1997)中,Stuart Hall把文化定义成一个共享的含义的集合。这些含义使人们可以互相理解和交流。在他看来,这些含义不是静态的——比如,具有永恒价值的发达文明中的事物。同样这些含义也不是特殊行为或者一个社会群体特有价值的简单集合。相反,文化的含义是可以延展和交流的。文化,根据Hall的定义是“一个过程,一个实践的集合”(Hall:第2页)。这个观点强调社会实践的重要。它涉及到一种方式,在这种方式下文化的定义组建和控制了社会方方面面的经验的交互作用,从最公众的,到最私人的。
Hall看到了这种含义在以下几个方面被引申和交流着

组织的同一性和组织的区别
个人和社会的互动
大量媒体和全蛲ㄐ?
日常生活中的礼仪和惯例
事实记录,故事,以及幻想
规则,标准和习俗

在代表性的书籍《文化表现及重在实践》(赛奇出版社,1997)中,Stuart Hall把文化定义为共享含义下的集合。以使人们可以互相理解和沟通。在他看来,这些含义不是静止的——比如,具有永恒价值的发达文明中的事物。同样这些含义也不是特殊行为或者一个社会群体特有价值的简单集合。相反,文化的含义是可以延伸和交流的。文化,根据Hall的定义是“一个实践集合的过程”(Hall:第2页)。这个观点强调社会实践的重要性。它涉及到一种定义方式,在这种方式下定义的文化,组成和制约着社会各方面的经验交流,从最公众的,到最私人的。
Hall意识到这种意义在以下几个方面被延伸交流

群体的统一与群体的矛盾
个人与社会的互动
众媒体与全球交流
日常生活中的礼仪及习惯
事实记录,故事,以及幻想
规则,准则和习俗

在书表示法: 文化表示法和符号化实践(贤哲出版物1997) 斯图尔特霍尔定义文化因为使人互相了解和通信的一套共有的意思。 在他的意图这些意思不是静态事- 例如, 高文化对象以永恒价值- 亦不简单地是他们描绘一个社会小组特殊行为或价值的一件收藏品。 反而文化意思导致和被交换。 文化, 根据霍尔是"过程, 一套实践。"(Hall:2) 对社会实践的这重点重要。 它提到方式文