是不是很多日本人也不知道一些写成假名词的汉字写法或者汉字词的假名读法呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 10:22:29

是啊,而且近几年外来语成风,竟是特别长的英语翻过来。有的汉字词都被替代了。所以在日本能写一手汉字别人会很惊讶,崇拜你哦

不应该是很多,只能说有一些,对个别的生疏汉字的读法和写法不会。只要看见这个字或者词,日本人还是知道是怎么读的,所以日本多数国语辞典都没有提供用笔画来查寻的。如果说出假名,让他们写汉字,则有些汉字他们会写错的,主要原因是电脑的使用,让他们远离了汉字,写的少了当然手就生了,和中国人一样。

当然,日本人也不可能知道所有日文中汉字的写法。就像中国人也不可能认识所有汉字一样

是的 因为日语的发音分为音读和讯读 音读通常和中国汉字发音差不太多 但讯读属于和语 和中文发音差的很大 一个字通常有两到三种读法 有的甚至有四到五种 所以说日本人有是自己也搞不清楚什么时候该发什么音 但是这些只是不常遇到或者是不常用的发音 而一个发音通常有很多汉字 尤其是不常用的汉字日本人通常用假名代替 所以也有不会的汉字