懂日文的进!能翻译的进!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/20 09:18:22
昨年あたりから、中国制品の安全性に関する问题が世界を騒がせている。

2006年から2007年にかけて、パナマではジエチレングリコールが混入した中国制咳止めシロップにより365人が死亡した。今年3月には、米国とカナダで中国产小麦を使用したペットフードを食べた犬と猫が、合计16匹死亡した。小麦からは杀鼠剤が検出された。今年5月には同じくパナマで、中国制歯磨きから致死量のジエチレングリコールが検出された。

7月にはカリフォルニアで、中国产ショウガから基准値以上の残留农薬が検出された。ほうれん草から农薬検出、土锅から铅を検出、子どもが口にする可能性のあるおもちゃから、铅や有机化合物検出¨¨などなど、中国制品からの毒物検出は、珍しくなくなってしまった。今や世界の工场となった中国は、同时に毒物の输出国となった感がある。

nikkei BPnetでも、NBonlineの世界鉴测 北村豊の「中国・キタムラリポート」で中国食品の信じがたい実态がたびたび报告されている。下水に溜まる廃油から作る食用油、食品用に転売される不纯物を含む工业用塩、毛髪から作る醤油、卫生基准が明确ではない割り箸など。

どうも中国国内では、输出品で表面化している以上に、危険な食品が流通しているようだ。

中国では何が起こっているのか。実态が知りたくなって本书を読んでみた。中国の有毒食品がメディアの话题となったからだろう、现在类书が数册出ている。その中から「中国の危ない食品」を选んだのは、著者が中国当局に睨まれつつ、国内に留まって取材活动を展开しているからだ。著者は伝闻ではなく、実际に自分で现场に足を运んでいるだろうと判断した。

残念ながら、本书には现场の生々しいレポートのみで构成されてているわけではない。中国国内メディアが报道した情报がかなり入っている。それでも、著者は、现场取材で得たとしか思えない情报を次々に缲り出してくる。

明らかに中国の食の现场にはとてつもない异変が起きている。それは、中国の食文化や社会体制も関系する根深い问题であることが、本书を読み进めていくうちに分かってくる。

薄い本だが

从去年,有关中国制品的安全性让世界喧闹着。 从

2006年到2007年,根据在巴拿马jiechirengurikoru混入了的中国制止咳药果子露365人死亡了。死亡了吃了使用了今年3月,与美国在加拿大中国小麦的宠物食品的狗和猫,合16只。由小麦鼠剂被查出了。今年5月同在巴拿马,由中国制牙膏致死量的jiechirengurikoru被查出了。

7月在加利福尼亚,从中国姜基础准价值以上的余留药被查出了。由菠菜药查出,查出从土开始,从有孩子说的可能性的玩具和,有桌子化合物查出〓〓等是吧来自do,中国制品的毒物查出,不新奇了。现在正是成为了世界的工的中国,有成为了同毒物的出国的感觉。

nikkei BPnet,用NBonline的世界北村丰的「中国・Kitamura报告」中国食品难以相信的实也屡次告被做。用积存到下水道的废油制作的食用油,用包含食品用被转卖的不东西的工用盐,毛发制作的酱油,纯粹基础准不是智惠的木筷子等。

实在在中国国内,对由于展出作品表面化的以上,危险的食品好象流通着。 在

中国发生着什么?想变得知道实试着读了书。数册出现中国的有毒食品成为了媒体吧,在。从那个中n,著者被中国当局一边盯视,停留在国内做着「中国的危险的食品」采访活展。著者判断了不是引线,确实在自己里(上)n在脚。 虽然是
但是遗憾,并不是被书以只ha的非常新的报告形成。中国国内媒体道下面情相当进入着。尽管如此,著者,一个接一个ri使出只能认为由于采访得了的情。

明显地出奇的事变起来着为中国的食的。那个,中国的食文化和社会体制关隘系也做的大葱是在的事,对在去书第念te的时候明白。 是

薄的书,不过,如果中国这个国家有味预先读没有。中国的信件的一端,能知道想那个也恐怕中国政府不想过分外国被知道的部分。