日语问题56(关于男人自称问题)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 11:12:40
日本的男性自称我捉摸不定,像<<北斗神拳>>中健次郎自称我全听到的是:
おれ,而其哥哥托奇自称喜欢用:わたし,大哥则也是用:おれ,阿申(健次朗的情敌)手下的家伙和健次郎打斗时自称也用:わたし.还有像<<圣斗士星矢>>中冰河的师傅卡秒自称就用:わたし不用おれ
我还是不确定用わたし或用おれ自称语感上有什么区别?(像健次郎老是用:
おれ,他的哥哥托奇我听到的老是用わたし!)

日语中“我”的称呼有很多,又大致分为男性用和女性用

わたし男女通用

教科书上用的“我” 其实日本人用的不多 用于较正式场合 一般熟人间使用的话 给人的感觉比较斯文

わたくし男女通用

わたし的敬语版 一般女性用比较多 只有在极正式场合 男性才会使用

ぼく多用于男

谦虚的自称 年龄较小的男性用的比较多 如果大一点用这个称呼给人的感觉就是 比较孩子气 挺可爱的那种 少数男性向的女孩也用这个

おれ男性专用

东京和日本大部分地区 成年男子 几乎都是用这个自称的 用的最多的 是比较随便的自称 与长辈等说话时用就显的不礼貌

われ男女通用

比较正式 比较书面的自称 多用于演讲、开会或者一本正经讨论问题的时候,我们最多听到的:われわれは……

わし老头专用

也不废话了 大多老头都这么叫自己的……

じぶん男女通用

本来的意思是“自己” 用在自称的时候 差不多相当于“在下、鄙人”的意思 有点自谦的意思 比如在军队里面 对军衔比较自己高的人 报告的时候用 称对方为阁下的时候 自称就能用这个

わたし大于ぼく大于おれ
左边最尊敬,右边最随便,范围是在这3个里

おれ有方言的意思,类似地方性的口头语

わたし是最标准的说法,相当于普通话中的“我”,用于口语书面语均可,也不存在尊卑的区分。如果怕出错,那么尽管用わたし,在任何场合都是不会出问题的:)

ぼく,也常用。礼貌程度介于わたし和おれ之间,随意感优于わたし。在歌词里可以经常听到:)

おれ,有点粗野和随意的语感,不适合对长辈和身份地位比自己高的人说,熟悉的朋友、同学之间倒是可以这样自称。

以上是个人之体验,希望有帮助,祝好!

上面的兄弟已经说的很多很清楚了。我就不说了,再补充一点动漫中有时会出现拙者せっしゃ。一般是武士,剑客会用。是“在下”的意思